08-26-2007, 08:31 AM | #41 |
3rd person fanatic :)
Join Date: Aug 2007
Location: Finland
Posts: 404
|
Yes... what I meant, was that english is far more understood language. I used wrong word when I referred to to spoken language. Of course I know that spanish is spoken elsewhere than just in spain. It should have been said "understood language." My apologies
Last edited by MoonBird; 08-26-2007 at 08:46 AM. |
08-26-2007, 11:44 AM | #42 |
Puts the 'e' in Mark
Join Date: Sep 2003
Posts: 3,138
|
Just a quick comment: although AdventureGamers.com is certainly not a German site (this should be obvious ) it's also not an American site. We're international, or more realistically we're pan-Atlantic. So I don't know if AG scores are a bit part of your theory. Anyway, no comments on the rest of your post, just wanted to get that out there.
|
08-26-2007, 12:03 PM | #43 | |
3rd person fanatic :)
Join Date: Aug 2007
Location: Finland
Posts: 404
|
Quote:
|
|
08-26-2007, 04:01 PM | #44 |
Senior Member
Join Date: Oct 2005
Posts: 1,595
|
Because English is the only language you can actually speak better when you're drunk, FACT!
|
08-26-2007, 10:33 PM | #45 |
Writer-Designer
Join Date: Sep 2003
Posts: 927
|
Except if you're English.
__________________
Steve Mr. Smoozles Goes Nutso - Now FREE! Steve Ince, Writer and Designer Steve on Twitter |
08-27-2007, 01:02 AM | #46 |
Senior Member
Join Date: Oct 2005
Posts: 1,595
|
No, I tend to understand my friends better when we're all drunk too Hehehe.
|
08-27-2007, 03:31 AM | #47 | ||
Senior Member
Join Date: Sep 2003
Posts: 549
|
Quote:
dtp and other German publishers have grown considerably over the last years, from companies specialising in releases for German-speaking countries, to full-blown international operations. We're not only seeing new German studios being founded. We're also seeing more and more developers from abroad being brought in to work on projects (Hal, Noah, Steve, and others) and many projects from abroad getting world-wide deals by the now-international German publishing houses. It's true, the German adventure game market is strong. But I believe an important part of the story is that the long neglected German development scene is finally reaching international ground and making international contacts. This year's GC clearly showed that. I've attended the show since it started out in 2002, and it's never been as international as this year. Quote:
Witness Steve Ince, York, United Kingdom, will testify in court that Martin Ganteföhr's English language skills degenerate from reasonably good to some fragmented proto-language mishmash under the influence of alcohol. Last edited by Martin Gantefoehr; 08-27-2007 at 03:38 AM. |
||
08-27-2007, 03:54 AM | #48 |
Member
Join Date: Sep 2006
Location: Norway
Posts: 44
|
So, the Germans dominate the adventure game industry recently. But how about the adveture gamers? Where are we from? Have posted a poll her: http://www.adventuregamers.com/forum...ad.php?t=20790
|
08-27-2007, 04:18 AM | #49 | ||
Writer-Designer
Join Date: Sep 2003
Posts: 927
|
Quote:
Quote:
__________________
Steve Mr. Smoozles Goes Nutso - Now FREE! Steve Ince, Writer and Designer Steve on Twitter |
||
08-27-2007, 01:58 PM | #50 |
Ale! And keep 'em coming!
Join Date: Oct 2004
Location: Beyond the Pattern of Reality...or Germany
Posts: 8,527
|
Wait a second, does that mean "The Whispered World" is getting developed and published after all? Please say it is so! Please! -
__________________
- "esc(x) cot(x) dx = -csc(x)!" Dennis added, and the wizard's robe caught on fire. "Gosh," Dennis said, "and some people say higher math isn't relevant." >>>Inventor of the Mail order-Assassin<<< And *This*...is a Black Hole - BYE! |
08-27-2007, 02:13 PM | #52 |
Unreliable Narrator
|
A couple of days ago, I had a conversation with a friend who's a huge fan of Japanese RPGs, in which he stated that he always played his games with their original Japanese voices and English subtitles. He also went on to complain about this one game he played in which there wasn't enough room to fit the Japanese voice files, and how strange and jarring it was to hear American voices referring to each other using names, titles, and idioms that were clearly Japanese. It reminded me very much of this discussion.
Hence, if there is to be localization, I'd rather like it if the North American versions of European adventure games allowed for original-language voices to at least be present alongside the English voices, and have the option of selecting voices in one language and subtitles in another. (If certain games already do this, I'd love to know.) Also, if there must be localized voices, I'd at least like to hear the English spoken in authentic accents, rather than completely inappropriate ones. That would definitely lessen the strange-soundingness of foreign idioms. Come on, let's break out of this stereotype of gamers as uncultured and therefore capable neither of reading nor understanding accents other than their own!
__________________
Squinky is always right, but only for certain values of "always" and "right". |
08-27-2007, 02:49 PM | #53 | |
Ale! And keep 'em coming!
Join Date: Oct 2004
Location: Beyond the Pattern of Reality...or Germany
Posts: 8,527
|
Quote:
SQUEEEEEEEEEE!!! Thank you! *glomps* Now I'm really happy. -
__________________
- "esc(x) cot(x) dx = -csc(x)!" Dennis added, and the wizard's robe caught on fire. "Gosh," Dennis said, "and some people say higher math isn't relevant." >>>Inventor of the Mail order-Assassin<<< And *This*...is a Black Hole - BYE! |
|
08-27-2007, 03:46 PM | #54 |
Ronin
Join Date: Apr 2006
Location: Houston, TX
Posts: 429
|
Squink, I agree with you. I would really like to see as much of the foreign games' cultural/linguistic characteristics preserved as possible. However, it won't happen. North American publishers don't even like to preserve the titles of European games.
|
08-27-2007, 11:16 PM | #55 |
Mildly Amused
Join Date: Aug 2005
Location: Texas, USA
Posts: 39
|
I wouldn't be that down on the possibility. As was mentioned, it's becoming increasingly common for American publishers to retain the original language for Japanese games--so if gamers ask for it enough, I don't see why a similar trend couldn't happen with European games.
|
08-28-2007, 12:48 AM | #56 |
Red Bicycle Brake Unit
Join Date: Dec 2006
Posts: 177
|
I'd prefer that the language being spoken be appropriate to the subject matter. I mostly agree that localization shouldn't involve dubbing, but for instance a german-speaking Sherlock Holmes with english subtitles is just silly. I would like to see a game like Undercover: Operation Wintersun feature subtitled german speech, though I doubt we'll see that happen.
|
08-28-2007, 11:30 AM | #57 |
Lost.
Join Date: Mar 2005
Location: USA
Posts: 75
|
As someone who use to just hop over to a place like ComPUSA and buy up all the cartoon AGs (I didn't even know what an AG was) I saw in the Lucas/Sierra glory days, it has been a little weird for me. Now when I try to get back into it, the genre's been declared "dead" in America and now everything seems to be coming out of Europe!
It's weird for me, not sure how else to explain it. But at least Germany's proving the genre is certainly NOT dead. And Americans still have that Penny Arcade game (technically an RPG/adventure but meh!), the Sam and max release (did that come out already?), and A Vampyre Story (okay, not really sure how that's going to go) as far as proper localization is concerned. |