I disagree with you. Either I get the original language (which here happens to be Spanish) with localized subtitles or I get a fully localized (with localized voices). Having a version with English voice and Swedish subtitles would be totally ridiculous. And it makes sense to include all localised subtitles in all versions as to maximize the available choice for the users (including all localised voices would be difficult from a space-perspective).
On a side note I really hope that they translated all the localised version from the source (Spanish) and not first translate to English and the from English to all other localised versions. That would also be rather stupid.
|