Well, sure there's a trend in commercialisation that sucks out the artistic aspects of a product, dumbs it down or accustoms it to a mass audience and therefore eliminates anything unusual or "weird".
It doesn't happen necessarily or automatically, though.
And what has dubbing to do with this again?
Only subtitling a product may spare costs, but may also reduce the profit.
And since when is dubbing less "artful"?
|