View Single Post
Old 08-29-2009, 10:51 AM   #38147
Trunkyo
Beamin' Demon
 
Trunkyo's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Location: C&D HQ in London, Ontario, Canada
Posts: 3,005
Send a message via AIM to Trunkyo Send a message via MSN to Trunkyo Send a message via Yahoo to Trunkyo
Default

Quote:
Originally Posted by Sage View Post
I've long suspected that was the case with the Chinese character tattoos. Please indulge our curiosity with some examples of what a person thought a character means versus what it really means.
Hey, Scott. The best (or worst) recent example I can think of is from a guy on the bus who had these characters inked on his upper arm:

As soon as I read the characters, I knew exactly what he was trying to convey... except three of the four characters were used in the wrong context! He obviously just flipped through a Chinese dictionary and didn't bother checking with a Chinese-speaking person.

The first character means "work" as in something made, created or composed and the verb "to do/make" or but NOT the verb "to work".
The third character is the only correct one, it means "to play".
The second/fourth character literally means "hard" as in stiff and inflexible, not as in "with a lot of effort".

So obviously the phrase the young man was going for was "Work hard, play hard". He noticed me looking at his tat and said "Nice, eh? I bet you can read what it says!" () I complimented the excellent, professional colouring of the characters but when I told him what the characters really meant... not surprisingly, he was floored. The guy didn't seem angry, just a little embarrassed.

This is your life lesson for the day, folks. An excellent way to kill this Thread.
__________________
My friends, love is better than anger. Hope is better than fear. Optimism is better than despair. So let us be loving, hopeful and optimistic. And we’ll change the world.
Jack Layton, 1950-2011

Last edited by Trunkyo; 08-29-2009 at 11:01 AM.
Trunkyo is offline