05-18-2007, 02:35 AM | #101 |
Game Creator Hobbyist
Join Date: Nov 2003
Location: Stockholm (or Gotland)
Posts: 2,609
|
Jaja, jag tyckte också att det kunde vara kul att se reaktionerna och så vidare, men det finns andra kul delar i den gamla lagen också. Jag skulle lika gärna kunnat valt något annat. Så det så.
__________________
Play my game: Frasse and the Peas of Kejick. The Special Edition is now available! (Mac OS X or Windows.) |
05-18-2007, 05:46 AM | #102 | |
Senior *female* member
Join Date: Jun 2005
Location: Holland
Posts: 3,706
|
Quote:
Een greep uit mijn favorieten... zijn dit nu echte, bestaande Zuid-Afrikaanse woorden of heeft iemand mij voor de gek gehouden? lugwaardin hysbak flaterwater kroostrooster eetplek kykweer vlugtamheid spoedhobbels |
|
05-18-2007, 09:44 AM | #103 |
Game Creator Hobbyist
Join Date: Nov 2003
Location: Stockholm (or Gotland)
Posts: 2,609
|
Listor med ord är inget bra. Då kan man ju inte gissa vad orden betyder med hjälp av sammanhanget!
__________________
Play my game: Frasse and the Peas of Kejick. The Special Edition is now available! (Mac OS X or Windows.) |
05-18-2007, 09:52 AM | #104 |
The Greater
|
Couldn't have said it better myself.
__________________
Success is going from failure to failure without loss of enthusiasm. -Cliff Bleszinski |
05-18-2007, 09:57 AM | #105 |
Banned User
Join Date: May 2005
Posts: 382
|
Jopas pierettää.. pitäs varmaan mennä lääkäriin?
|
05-18-2007, 10:00 AM | #106 |
Playing character
Join Date: Oct 2005
Location: Netherlands
Posts: 7,472
|
Is het misschien een idee om een verhaal te vertellen met z'n allen? Een multilinguaal verhaal; dan hoeft het ook niet vertaald te worden mocht het populair worden Ik zal beginnen met de eerste twee zinnen.
"Pfff," dacht Remke, terwijl ze het zweet van haar voorhoofd veegde. "Dat valt niet mee, zo'n prins redden." Ze schopte de kop die ze net van de draak had afgehakt in de slotgracht, klom op het lichaam van de draak en keek omhoog naar de prins, die uit een raam van de hoogste toren van het kasteel hing en naar haar zwaaide. |
05-18-2007, 10:34 AM | #107 |
Game Creator Hobbyist
Join Date: Nov 2003
Location: Stockholm (or Gotland)
Posts: 2,609
|
Där der ni! Giligan håller med mig. Fast jag tror inte han har en aning om vad som sägs här.
tsa: Klurigt, om jag förstod dig rätt. En berättelse på olika språk där man kanske förstår hälften med lite tur kan bli väldigt märklig. Kul idé, men jag nappar inte riktigt ännu. Kanske lite senare.
__________________
Play my game: Frasse and the Peas of Kejick. The Special Edition is now available! (Mac OS X or Windows.) |
05-18-2007, 12:01 PM | #108 |
In an evening of July...
Join Date: Dec 2005
Location: Germany
Posts: 1,215
|
ЙА КРЕВЕДКО.
Дети, учите албанский! |
05-18-2007, 12:40 PM | #109 |
Citizen of Bizarro World
Join Date: Mar 2004
Location: Htrae
Posts: 4,219
|
Koji ce mi kurac poznavanje Siptarskog, covece?
__________________
By no rocket’s blue shade am no shells dead down there, Gave no proof all day long that the flag was unwhere! No say does am spar-strangled shroud hang limply! Under land of no free! Am us home coward-leeee! ~Excerpt from the Bizarro Anthem Last edited by Maquisard; 05-18-2007 at 07:47 PM. |
05-18-2007, 01:17 PM | #110 |
Sky is not the limit
|
אתם נשארתם פה די הרבה אני רואה. צעניין איך זה יראה בתרגום
__________________
RUBY + EXOTIC FLOWER = RED POTION TOPAZ + TULIP = YELLOW POTION RED POTION + YELLOW POTION= ORANGE POTION |
05-18-2007, 03:57 PM | #111 |
Game Creator Hobbyist
Join Date: Nov 2003
Location: Stockholm (or Gotland)
Posts: 2,609
|
Kyrandic letters are hard to read.
__________________
Play my game: Frasse and the Peas of Kejick. The Special Edition is now available! (Mac OS X or Windows.) |
05-18-2007, 05:10 PM | #112 |
The Greater
|
English was the official language of the Flying Fish!
At least, when it made the England-China run.
__________________
Success is going from failure to failure without loss of enthusiasm. -Cliff Bleszinski |
05-18-2007, 07:24 PM | #113 |
Senior Member
Join Date: Nov 2004
Location: Washington, USA
Posts: 2,120
|
Anatawa nihongo o hanashimasuka?
|
05-18-2007, 08:08 PM | #114 | ||
Citizen of Bizarro World
Join Date: Mar 2004
Location: Htrae
Posts: 4,219
|
I'm not using some of the Serbian letters such as "ć" because I don't have my keyboard set up to write Serbian. I could transliterate it as "ch", but I prefer to use "c", since native speakers know which symbol is implied.
Quote:
Quote:
Pod Slovenskim podrazumevam rodbinu jezika koja uracunava Srpski, Poljski, i ostale. Slovenacki prica narod iz bivse Jugoslovenske drzave, a Slovacki prica narod iz bivse Cehoslovacke.
__________________
By no rocket’s blue shade am no shells dead down there, Gave no proof all day long that the flag was unwhere! No say does am spar-strangled shroud hang limply! Under land of no free! Am us home coward-leeee! ~Excerpt from the Bizarro Anthem |
||
05-19-2007, 01:55 AM | #115 |
Senior Member
Join Date: Oct 2006
Location: JP
Posts: 225
|
|
05-19-2007, 03:05 AM | #116 |
Ale! And keep 'em coming!
Join Date: Oct 2004
Location: Beyond the Pattern of Reality...or Germany
Posts: 8,527
|
"Hai" means "yes", doesn't it? That's about all I possibly understand of that. Correct me if I'm wrong, please. -
__________________
- "esc(x) cot(x) dx = -csc(x)!" Dennis added, and the wizard's robe caught on fire. "Gosh," Dennis said, "and some people say higher math isn't relevant." >>>Inventor of the Mail order-Assassin<<< And *This*...is a Black Hole - BYE! |
05-19-2007, 03:35 AM | #117 | |
Life and times of...
Join Date: Mar 2004
Location: Up there in the mist
Posts: 6,025
|
(Muutos): Tai ei mitään...
Hmm... Unohtui kyllä jotain, mitä piti sanoa. No eipä voi mitään. Quote:
(Mistä ihmeestä ümlautin keksit? No, jotenkin luulen ettei se kysymys kuitenkaan järin vakava ollut...) Last edited by UPtimist; 05-19-2007 at 03:43 AM. |
|
05-20-2007, 01:55 AM | #118 |
Banned User
Join Date: May 2005
Posts: 382
|
On kala kuollut keltainen, varrella virran
|
05-20-2007, 02:07 AM | #119 |
Senior Member
Join Date: Oct 2006
Location: JP
Posts: 225
|
You are right. "Hai" means "Yes" in Japanese.
translation Anatawa nihongo o hanashimasuka?/あなたは 日本語 を 話しますか? (Do you speak japanese ?) hai. hana shi masu. /はい。話します (Yes.(I) speak (japanese).) Koreha tabun Finland no kotoba dato omou.(これはたぶん、フィンランドの言葉だと思う。) Last edited by XXJ; 05-20-2007 at 02:31 AM. |
05-20-2007, 05:55 AM | #120 |
Banned User
Join Date: May 2005
Posts: 382
|
Hei mikä se Tsögen nimi on niinku for real?
|
|