Quote:
Originally Posted by Fantasysci5
Fien-at the end of his post, he said it's already been translated, he's just tweaking it.
|
Yes. He's editing the translation of a source text he is unable to read. In book publishing that's bad practice, virtually unheard of. (I have a job in the publishing world.) But I guess game publishing is different. Time will tell if the original has been done justice. (Above all by the translator, of course.)
PS: I'm talking about adjusting content for localisation purposes, not about changing "theirs" into "there's" or "it's" into "its". Steve Ince would be overqualified for that kind of job.